Dolar 45,9046
Euro 53,3739
Altın 6.656,81
BİST 13.662,75
Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
Şanlıurfa 28°C
Az Bulutlu
Şanlıurfa
28°C
Az Bulutlu
Çar 31°C
Per 32°C
Cum 28°C
Cts 27°C
ff
ff

Nizami Gencevî’nin “Leyla ile Mecnun” Eseri Türkiye Türkçesinde Yayımlandı

Nizami Gencevî’nin “Leyla ile Mecnun” Eseri Türkiye Türkçesinde Yayımlandı
ff
11 Aralık 2025 14:30
63

Azerbaycanın Türkiyedeki Büyükelçiliğine bağlı Azerbaycan Kültür Merkezi’nin projesi kapsamında, Azerbaycan’ın büyük şairi ve Türk dünyasının seçkin mütefekkiri Nizami Gencevî’nin “Hamse”sine dâhil olan tüm eserlerinin özgün metinden Türkiye Türkçesine tercüme edilmesi ve yayımlanması projesi hayata geçirilmektedir.

Azerbaycanın Türkiyedeki Büyükelçiliğine bağlı Azerbaycan Kültür Merkezi’nin projesi kapsamında, Azerbaycan’ın büyük şairi ve Türk dünyasının seçkin mütefekkiri Nizami Gencevî’nin “Hamse”sine dâhil olan tüm eserlerinin özgün metinden Türkiye Türkçesine tercüme edilmesi ve yayımlanması projesi hayata geçirilmektedir.
Bu proje çerçevesinde “Hamse”ye dâhil olan eserlerin özgün metinden Türkiye Türkçesine tercümesi, Türkiye’nin Atatürk Üniversitesi’nde görev yapan profesör, tanınmış çevirmen Nimet Yıldırım tarafından gerçekleştirilmektedir.
Merkezden yapılan açıklamaya göre, projenin bir sonraki yayını olarak büyük şairin “Leyla ile Mecnun” eseri Türkiye Türkçesinde Ankara’da basılmıştır. Yeni yayın, Nizami mirasının Türkiye’deki okuyuculara daha geniş biçimde tanıtılması açısından büyük önem taşımaktadır.
Kitaba yazdığı “Önsöz”de çevirmen akademisyen, Nizami Gencevî’yi Azerbaycan’ın ve tüm Türk dünyasının kültür tarihinde müstesna bir yere sahip parlak bir şahsiyet olarak nitelendirmiştir. “Leyla ile Mecnun” eseriyle şairin Doğu’nun görkemli aşk destanını yüksek sanatsal yetkinlikle kaleme aldığı vurgulanmıştır.
Önsözde ayrıca, büyük şairin doğduğu kadim Gence şehrinin Orta Çağ’da Azerbaycan, Orta Asya ve Yakın Doğu’nun önemli bilim, edebiyat ve kültür merkezlerinden biri olarak tanındığı belirtilmiştir. Şairin ömrünün büyük bölümünü bu şehirde geçirdiği, ortaya koyduğu eşsiz eserlerle dünya şiirine benzersiz katkılar sunduğu ifade edilmiştir.
Klasik Azerbaycan edebî mirasının tanıtımı amacıyla bugüne kadar “İskendernâme” ve “Sırlar Hazinesi” eserlerinin de Türkiye Türkçesine çevrilerek yayımlandığı kaydedilmiştir.
Yeni yayın, 42. İstanbul Uluslararası Kitap Fuarı’nda tanıtılacak, ardından Türkiye’nin önde gelen kütüphanelerine, kültür merkezlerine, bilimsel araştırma ve eğitim kurumlarına hediye edilecektir.

ff
ff
ff
YORUMLAR

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu yukarıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.